Traducción al Español para Freelancer PC + [FR-GER-RU-ITA]
Traducción de Freelancer v1.0
La traducción iniciada por el grupo Freelancer Hispania ha sido retomada por Hans Dracow, Bravecoast, Sabre, Ertziano y Montano. Darkpadawan concluyó la parte que quedó sin traducir desde la versión v0.9.1 #.
Lista de secciones para ir directamente a ellas con la función de búsqueda (ctrl + b en Bloc de notas)
1-0 Créditos
1-2 Instalación
1-3 Compatibilidad
1-4 Lista de cambios de versión
1-5 Links
1-6 Equipo de la traducción.
1-0 CRÉDITOS
+ Interfaz de Juego
– Freelancer Hispania
+ Menús y Submenús de Juego
– Freelancer Hispania
+ Misiones Secundarias del Bar (Icono Maleta)
– Clan Dlan
+ Misiones Principales y sus Puntos
– Clan Dlan
+ Diario de Trent
– Clan Dlan
+ Nombres de Naves, Puertas, Planetas, Estaciones, Sistemas, etc.
– Clan Dlan
+ Texto informativo de todos los elementos del juego (bases, planetas, facciones, mercancias, campos de asteroides…)
– Clan Dlan
+ Noticias
– Clan Dlan
+ Rumores en modo Campaña – Clan Dlan (Nuevo)
+ Alertas y Mensajes en Multijugador (incluyendo los rumores multijugador), asi como interfaz exclusiva de este tipo de juego
– Clan Dlan (Nuevo)
+ Rumores genéricos, Fichero “misctext.dll” con los rumores genéricos, y noticias del modo multijugador
– Clan Dlan
+ Fichero Descripciones de armas y equipo
– Clan Dlan
1-2 INSTALACION
1º: Copia la carpeta DATA y la carpeta EXE incluidas en el directorio en el que hayas instalado el juego. CUando el sistema operativo pregunte si quieres sobrescribir carpetas y archivos, contesta que sí en todos los casos.
2º: ¡Disfruta de la traducción!
1-3 COMPATIBILIDAD
La traducción no se aplica a mods, aunque funciona en cualquier cosa que no se vea afectada por el mod.
Esta probada en las versiones 1.0 y 1.1 del juego.
1-4 LISTA DE VERSIONES
NUEVO EN LA VERSION v0.3
+ Diario de Trent (Hans Dracow)
+ Misiones Principales (Hans Dracow)
+ Nombres Planetas, Bases, Mercancía, Equipo, y demás elementos del juego (Hans Dracow)
+ Revisión y finalizacion del fichero ‘offerbrideresources.dll’ de las misiones secundarias. (Hans Dracow)
+ Revisión los ficheros ‘resources.dll’ y ‘offerbrideresources.dll’ corrigiendo errores ortográficos y gramaticales varios. (Sabre)
+ Traducción parcial de ‘equipresources.dll’ de los nombres de los objetos de las tiendas de equipo. (Hans Dracow)
NUEVO EN LA VERSION v0.8
+ Multijugador, campaña, y todo el juego revisado, corrigiendo todos los errores ortográficos y gramaticales (Gracias Sabre).
+ Finalizacion de traduccion de nombres del fichero ‘equipresources.dll’ nombres de los objetos de las tiendas de equipo. (Hans Dracow)
+ Video de introducción con codec WMV 9 y subtitulos en español (Por Ertziano Montano y Sabre).
+ InfoCards.dll traducido parcialmente.
NUEVO EN LA VERSION v0.9
+ Traducción retomada. (Gracias a snake soul y Kronos por revivir el hilo, Hans Dracow Ertziano y Sabre se reencuentran)
+ InfoCards.dll traducido. (Por Bravecoast)
+ Noticias traducidas. (Por Ertziano)
+ Información de Planetas y Bases traducido. (Por Ertziano, Sabre)
NUEVO EN LA VERSION v0.9.1
+ Traducción de todos los rumores del modo campaña. (Hans Dracow)
+ Traducción del interfaz y mensajes del modo multijugador. (Hans Dracow)
+ Inforcards actualizadas (Bravecoast)
NUEVO EN LA VERSION v0.9.1 #2
+ Arreglos y añadidos en el leeme.
NUEVO EN LA VERSION v1.0
+ Traducción de todos los rumores e información de transfondo genérica: fichero misctext.dll
+ Traducción de armas y equipamiento del fichero equipresources.dll
+ Traducción de las noticias que quedaban por finalizar (no dependientes de la campaña).
+ Corrección de errores en general y coherencia interna. Modificados nombres de algunas facciones y lugares.
Cambios para la versión 1.0 traducidos por Oscar ‘darkpadawan’ Rodríguez
Equipo Clan Dlan:
Hans Dracow: Retoma la traducción de Hispania Armored Forces. Traductor.
Bravecoast: Traductor, en especial de las agotadoras DLL´s.
Sabre: Revisor de la traducción. Traductor. Ayudante de traducción del video de introducción.
Ertziano: Traductor. Traductor del video de introducción. Traductor unico de las noticias.
Montano: Traductor. Ayudante de traducción del video de introducción.
Darkpadawan: Retoma y finaliza la traducción. Traductor y revisión.
Y gracias a todos los que apoyaron la traducción.
