GamezFull
Clan DLAN
24 de octubre de 2025
Archivo Clandlan (CPT) • Total: 23 traducciones

Traduccion al Español para Crusader – No Remorse PC

 

 Traducción Crusader – No Remorse

Autor: L@Zar0
Fecha…………: 19/02/2021

 

1.- INTRODUCCIÓN
2.- INSTALACIÓN
3.- DESINSTALACIÓN
4.- AGRADECIMIENTOS
5.- LICENCIA

1.- INTRODUCCIÓN

Ahora que estaban de oferta en GOG los Crusaders (Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret), decidí cogerlos, pero como casi siempre, hay juegos que salieron en versión en castellano, que GOG decide ponerlos solo en inglés o en otros lenguajes, menos el nuestro.

Esta traducción, se compone de una revisión de los textos de los terminales y de las cinemáticas, así como su adaptación a la edición inglesa, en su versión 1.21 ó la versión 1.23. El parche 1.21 solo podía obtenerse en España llamando a EA (Electronic Arts), quien te enviaba un diskette para actualizar la edición española. Pero es extremadamente difícil de conseguir.

Así pues, modificando las utilidades de Ultima VIII: Pagan, cuyo motor de los Crusaders está basado en ese, he decidido adaptar las tools para hacer la traducción a la versión inglesa.

También he incluido el último driver de sonido de EA para este juego (ASYLUM.DLL), y la actualización optativa del Crusader – No Remorse, que sería la v1.23 inglesa (solo disponible en CD a mi saber), y el ejecutable de instalación, por si se quiere cambiar alguna opción, en su versión española.

Espero que disfrutéis de la traducción, se pierde mucho contexto sobre todo con los subtítulos originales en castellano, ya que no están transcritos tal y como lo dicen en inglés o incluso pierden el sentido o información. También se ha mejorado la sincronización de los subtítulos con los videos.

IMPORTANTE: AUNQUE ES POSIBLE SELECCIONAR LA VERSIÓN QUE QUEREMOS USAR (1.21 O 1.23 DE CRUSADER – NO REMORSE), HAY QUE TENER EN CUENTA QUE LAS PARTIDAS GUARDADAS NO SERÁN COMPATIBLES ENTRE ESTAS VERSIONES. ASÍ QUE UNA VEZ SE INSTALE UNA VERSIÓN, LAS PARTIDAS QUE SE QUIERAN USAR SOLO SERVIRÁN PARA DICHA VERSIÓN.

2.- INSTALACIÓN

La traducción del juego está pensada para las siguientes versiones, y dejaría los textos y cinemáticas en castellano:

– Edición Española 1.10 original en CD actualizada a la versión 1.21 con el parche inglés cru121p.zip.
– Ediciones GOG y Origin que hasta la fecha son la versión 1.21 en inglés. NOTA: Hay que tener en cuenta que la versión de la iso en el instalador de GOG es la v1.01.
– Edicion extraña en CD inglés original, v1.23.

Aunque esta traducción solo se ha comprobado bajo la versión GOG, debería ser funcional con las versiones anteriormente mencionadas, mientras sean la v1.21. Para la actualización de la v1.23, se han añadido los archivos diferentes/actualizados. Por lo tanto, si se elige la opción de instalar la traducción v1.23, dejará el juego a esa versión, sea cual sea la que tengamos instalada.

Si se decide usar la v1.23 original inglesa en CD, es NECESARIO elegir la opción de la traducción v1.23 solamente, ya que el ejecutable de la v1.21 no es compatible con algunos archivos de la v1.23.

En cualquier caso, es necesario copiar ciertas carpetas y archivos del CD o de la imagen ISO en el disco duro, ya que aunque indiquemos en el instalador la instalación completa, los subtítulos de las cinemáticas, por ejemplo, no los copia y los lee del CD o la imagen ISO (en la versión GOG se llama “game.gog” y se puede abrir con el 7zip). Por lo tanto, debemos copiar los archivos faltantes en el directorio de instalación.

De algún modo, estos serían los pasos previos a la instalación de esta traducción:

a.) Instalar Crusader – No Remorse v1.21 (como la versión GOG u Origin) ó v1.23 (del CD inglés original).
a.1) Si instalamos la versión Española 1.10, hay que aplicar
el parche cru121p.zip (bajo DOSBox).
Esta opción no la he probado directamente, pero debería funcionar.

b.) Copiar las siguientes carpetas y archivos del CD original o de la imagen iso (Archivo GAME.GOG para la versión GOG o GAME.DAT para la versión Origin) en el directorio de instalación de Crusader – No Remorse:
– \FLICS
– \IDATA
– \SOUND
– \STATIC\CRED.DAT
– \STATIC\CRED.PAL
– \STATIC\CREDITS.DAT
– \STATIC\HELP1.DAT
– \STATIC\HELP2.DAT
– \STATIC\HELP3.DAT

c.) Modificar el archivo CRUSADER.CFG.
Hay que modificar las siguientes claves:

cdletter=d
flicpath=\flics

En la clave “cdletter” es necesario indicar la unidad donde se ha instalado Crusader – No Remorse.
En la clave “flicpath” es necesario indicar la carpeta donde se encuentran las animaciones.

Ejemplo:

Supongamos que hemos instalado Crusader – No Remorse en:

C:\CRUSADER

(las cinemáticas estarían en C:\CRUSADER\FLICS)

Tenemos que dejar esas claves:

cdletter=c
flicpath=\crusader\flics

Este paso es necesario porque los subtítulos de las cinemáticas se encuentran en este directorio con las mismas cinemáticas.

En el caso de la versión GOG, el archivo deberíamos dejarlo:

cdletter=c
flicpath=\flics

d.) Instalar el parche de traducción en la carpeta de instalación de Crusader – No Remorse.
Si hemos instalado la versión GOG, debería detectar directamente la carpeta, para la de Origin o la del CD original, tendremos que seleccionarla a mano.

e.) OPCIONAL
También me gustaría indicar que si se juega a pantalla completa con DOSBox, es posible que el juego se ralentice, sobre todo para pantallas 1920×1080. En este caso, recomiendo usar una resolución de 1280×960 (cambiando el archivo de configuración de DOSBox), tanto en pantalla completa como en modo ventana y cambiar la variable “output=opengl” que es la mejor visibilidad que he podido detectar con un “scaler=normal2x”.

 

3.- DESINSTALACIÓN

Como siempre, lo mejor es desinstalar el juego normal desde el panel de aplicaciones de Windows y borrar a mano las carpetas pertinentes, ya que una desinstalación de la traducción solo desinstala los archivos pertinentes y no todo el juego. Como no se hace backup, el juego sería injugable, aunque es posible guardar las partidas por si se quiere jugar en su lenguaje original.

 

4.- AGRADECIMIENTOS

– EA y Origin: Por la distribución y creación de este juego tan adictivo.
– www.clandlan.net por dejarme colgar las traducciones.

5.- LICENCIA

Esta traducción es gratuita y cualquiera la puede usar o modificar como quiera. Se encuentra bajo licencia GPL v3.0. Agradecería que se pidiera permiso para cualquier tipo de modificación, podéis encontrarme como L@Zar0 en www.clandlan.net que ofrece traducciones de videojuegos (NO videojuegos completos) de forma gratuita. En cualquier caso, no se debe cobrar por esta traducción.

Ni el autor ni el lugar de descarga se responsabilizan de los posibles problemas o inconvenientes que puedan surgir por el uso de este software.

Descargas por Idioma

Idioma Versión Doblaje / Audio Compatibilidad Enlace
Español v1.23. No GOG, Steam Descargar
Ir Arriba